中国人和你们一样也是人——评《普通的中国人


发布时间:

2026-07-07

  《普通的中国人》一书使郑若麟成为法国取界眼里的不凡之人:这本“小红书”短短几个月里发卖一空并当即再版、各大纷纷做出评论、坊间热议如潮如斯反映正在法国实属稀有。考虑到、法国持久以来对中国的,出书界相关中国的册本也罕有华人著作,此书的意义也就更不普通了。笔者把此书做为礼品送给一些关怀中国的法国伴侣时,他们看到书的题目就会发出会意一笑:LES CHINOIS SONT LES HOMMES COMME LES AUTRES,用法语逐字翻译就是“中国人是取其他人一样的人”,由于正在法国人日常利用的言语里,“他(或他们)跟别人可分歧”这句话常常是贬义的。取“中国胡想秀”节目里一个小女孩天实爽快地说周立波“骂人不带净字”一样,伏尔泰、卢梭的言语自17世纪易十四时代起就构成了一整套修辞来“文雅”地褒贬他人了。提到中国人,法国人最常用的一句话恰好就是“他们取其他人可分歧”。若是你是糊口正在、正在法国的华人,若是你正在里见到如斯多相关中国、中国人的负面报道,听到周边法国人、欧洲人动不动就不认为然地说“中国人取其他人分歧”、看到不领会中国、以至都不会说中文的“中国通”竟然还正在、里大放厥词,你天性的反映就是这句话:对不起,中国人跟你们一样也是人。因而做为同业,我很理解老友郑若麟为何利用了这么一个分歧寻常的句子来做书的题目:译成中文普通俗通的这个书名,正在法语里就表现了做者的机智取诙谐。开卷伊始,郑若麟用取蒙田这两位中国和法国的智者来为书立意。的话是:“知人者智,自知者明”;蒙田的话是:“自知者知人,由于每小我均包含着人类的所有特点。”但对于今天的法国人而言,为何理解中国和现代中国人就这么难?郑若麟正在书中一起头就指出了导致两边难以互相理解的几个环节点:第一,中国是一个几乎集欧洲于一国的大国,其文化、汗青、种族取地舆的多样性取丰硕性让欧洲人、法国人很难把握。中国的汗青轨迹又取欧洲汗青有很大差别,这些差别拉大了彼此理解的距离。“中国”、“中国人”就成了让人难以理解的国度取人种,“中文”就成为更难理解的言语。正在法语里,chinois一词既是指“中国人、中文、中国的,也泛指一切难以理解的人和事。为了显示中国的多样性取丰硕性,郑若麟正在书中列出了使法国读者颇为惊讶的一系列对比数字,《报》指出这些数字本身就很少有人利用,现实上一般法国人很少坐正在如许一个汗青取地舆的大维度上来。郑若麟开门见山地指出了一个主要现象:法国人常常依赖来领会中国,而不只存正在很强的认识形态,并且还存正在严沉的言语妨碍:他以具体数据为证,法国驻华57位记者中,可以或许实正控制中文者竟然还不到一半,人们当然质疑他们所写的报道可否反映出中国的。法国还存正在一种“准确”的倾向取自律:凡是说中国欠好的,就是准确,一绿灯;说中国好,就要承受各方压力。郑若麟正在其一系列文章取出席法国辩说时已多次对此进行。笔者几年前正在《法国人若何》(载《全球时报》)一文中也同样指出:法国粹校教科书里相关中国的篇幅不只少得可怜,还次要认为导向,导致法国人对中国遍及贫乏领会并充满。第三,时下市道上引见中国的册本虽多,但郑若麟认为几乎都贫乏一个主要的细节:那就是描写和反映活生生的中国人取他们活泼的日常糊口,展现他们的但愿、抱负和他们对中国取世界的见地。《报》评论,正因使用了活泼的言语取诙谐风趣的描写将中国人推到前台,此书才具有了魅力。而这明显也是郑若麟努力要达到的目标:让世界领会实正的中国取有血有肉的中国人。打开册本目次,人们可见郑若麟的笔触涉及中国人日常糊口的各个层面:从美食到婚姻取恋爱,从家庭到孩子取教育,从电脑、因特网爆炸般的普及到逃求时髦取豪侈品,从多元化的教到各类各样的世界不雅。但若是人们认为他只是简单地枚举现象取数据,那就大错特错了。郑若麟正在面临法国取读者时采用的是两个成心思的手法:起首是从具编制子到笼统阐发。上述的几乎每个从题做者均会举出活泼的个案来:例如谈到中国时下的婚姻,他就以一个名叫刘俊怯的人做为具编制子来展现婚姻的步调取涉及到人们糊口的方方面面。讲到独生后代问题,就举一个名叫乐乐的5岁孩子的心过程取糊口。如许的视角恰好是法国、欧美最常利用、也是受众取读者最欢送的。笔者碰到不止一个对中国感乐趣的欧洲人埋怨中国出书相关引见中国的册本、文章动不动枚举一大堆数据,而他们更关怀的是具体的糊口取人。郑若麟的书之所以遭到欢送,有很多实正在活泼的故事取例子必定是一个主要缘由。其次,插手了汗青人类学的视角:该书远远超出了一般旧事性描写的程度,而是通过对比来指导读者更为深切地切磋中国人取中国文化(广义概念)的内涵取机制,从中激发的思虑是一般研究中国的册本很少企及的。例如正在中国美食一章里就提到中国美食有“口感”而法国取美食几乎没有如许的概念,而中国美食布衣化、多样化、食材的非常丰硕也取中国汗青上生齿压力大、食物平安堪忧相关。如许的切磋明显将美食引入了人类学阐发的深刻维度。而谈到中国对外来文化的兼收并蓄、吸纳消化这一点时,更是利用了释教、教“中国化”等例子和两次异族入侵中国并执掌了(蒙古建元取满族建清)却最终被汉化的汗青来佐证。这一中国文化的精湛、宽大包涵以及很少之特点,恰好是法国人、人所很少认识到、阐发到的。《交际世界》由此评论:这可了中国文化的一个谜。让法国读者感乐趣的还正在于做者对一系列问题如问题、问题、社会不变问题、分化问题、认识形态问题、中邦交际取向等不只毫不回避,还沉点进行阐发,指出每个问题发生的具体布景取中国人的思,这无疑是很惹人瞩目的。例如就问题,郑若麟用不成回嘴的例子取汗青变化来申明中国对问题从概念到现实均发生了底子性的变化,而中国对的理解比更具有操做性取适用性。中国的认识形态也越来越多元化,从言必称欧美的化思惟到“中国能够说不”的平易近族从义均同时存正在、不竭会商取碰撞。这取、法国认定中国是一个别系体例、只存正在一体化和的认识形态、对思惟界节制超严之概念相去甚远。正在涉及中国现及时,郑若麟提到了一个法国取人很少认识到、但正在中国态中非常主要的集体认识(或曰下认识):这就是中国人一直没有忘怀近代以来深受外国入侵取的汗青,由此而发生强烈逃求祖国同一取从权完整的心态。这表示正在问题、问题等一系列涉及从权的问题上,也表现正在中国的交际政策上。例如,面临中东地域激变、非洲动荡等场面地步,世界很难理解中邦交际的全体取向。而做者就以近代中国深受外国以各类托言武力干涉中国内政的汗青,援帮不附加前提的中立政策以及和平共处五项准绳的要义,而中国的“和平兴起”更是一种“协调世界不雅念”的反映。书中写道:现代中国不将别国视为敌对国,和平兴起需要协调的国际关系。中国汗青上就很少有欧洲汗青上呈现的那种“霸权”概念,中华帝国是以其高度文明来确立其地位的。因此就坐正在一个汗青取现实的维度上底子否认了时行的“”。《普通的中国人》一书中有很多诙谐的例子取出色言语。如涉及中文取法文间的言语差别甚至文化差别时,郑若麟举了一个例子:关于“龙”的概念。中国龙播云弄雨,给人带来福祉;而的龙却只会吐火吞人,正在陆地上制制灾难。法国人因而很难理解中国报酬何要做“(恶)龙的子孙”?问题是此龙非彼龙。当人们将西语dragon取中文的“龙”间接对接进行翻译时,误会就曾经发生。正在“阐发家”对中国的报道、阐发时,做者写道:“我不由问本人这到底是不是一个实正在的中国,一个我生于斯、长于斯并时不时归去的中国。我并不认为阐发家们将一杯水当作半杯水,现实上更糟:他们是把那杯子干脆藏到变魔术的布后,再逢迎不雅众想象而变出一个体的的杯子来了事。”正在郑若麟的笔下,中国是一个不竭变化中的中国,是一个从行为到思惟、从家庭到社会、从年轻一代到中老年都正在不竭发华诞新月异变化的中国,但同时又是一个按照本人的汗青框架取文化维度进行演进的中国。人过去很少领会和理解的。通过此书,人们看到了实正在的中国人和他们的喜怒哀乐,他们的期望以及他们对将来的乐不雅。一位法国伴侣读完全书后感伤万千,他说道:这是一个过去取人册本从未写过的中国,一个实实正在正在的中国,一个通俗人的中国。而《报》书评最初一句话才更为深刻:郑若麟以其才干而成功地描画了一个具有特色的中国和并不普通的中国人。

关键词:J9.COM(中国区)·集团



联系我们

河北省保定市定兴县

我们的产品

活牛进场严格按照检验流程操作,对所有肉牛进场前进行血清检测瘦肉精,合格后进入待宰圈静养,静养后进行屠宰。屠宰过程全部按照清真工艺要求和屠宰操作规程进行,所有牛肉产品检测合格后才准出厂。

关注我们

手机端

Copyright © 2023 河北J9.COM(中国区)·集团食品有限公司